I think to grant the thought that does not reach it only by all sorrow fades away, or all hearts are connected, or praying to advance.
May be for the new departure to be simple unexpectedly; if lend it, it may have already begun.
I believe that a place to arrive at in the world that this sky connects is same as.
これをYahoo!で翻訳すると・・・
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
エイリークさんパクってごめんなさい・・・
結果
カイリの手紙っぽくなる
アカムのお手伝いさん No.1041103 2007-05-06 19:17投稿
0
返答
私は全ての悲しみだけによってそれに着くというわけではない考えが消えて行くことを認めようと思います、あるいは、全ての心臓はつながれるか、進むために祈っています。
予想外に単純な新しい出発のためかもしれません;もしもはそれを貸します、それはすでに始まったかもしれませんでした。
この空がつなぐ世界で到達する場所が同じであるために、私は信じます。
↑何となくそんな感じはするけど、この世界のそこにだいたいいるあなたに。 意味わかりません。
エイリーク No.507147 2006-06-13 15:03投稿
0
返答
堂本 No.454323 2006-04-21 11:53投稿
0
返答
意味が○わかりません
ゴマフアザラシ No.445476 2006-04-11 21:57投稿
0
返答